(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Begin jaren ’70 kochten mijn ouders een zogenaamde drive-in woning. Wat de naam suggereert klopt, het is een huis waar je met je auto inrijdt, mits je de deur van de inpandige garage open zet. Dat laatste lijkt een overbodige toevoeging maar bleek voor mijn vader geen vanzelfsprekendheid. Jammer van…
Categorie: cultuur
Karatebeentje
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON ) Quarantaine op het platteland is voor aanpakkers. De moestuin moet gespit en het onkruid tussen de bloemen gewied. Om straks te kunnen oogsten gaan de zaailingen binnenkort de volle grond in. De schuur en tuinmeubelen smeken om een nieuwe verflaag. Fysieke arbeid als compensatie voor het leven dat zich…
Pukkel
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) De Hornsgatan in Södermalm – Stockholm – had ooit een pukkel, zeg maar gerust: een stevige puist. Een die noodzakelijkerwijs verwijderd moest worden, want de tram kon de steile weg maar amper opkomen. Het stadsbestuur nam geen halve maatregelen. In 1901 werd de hele zuidzijde van de straat, inclusief haar…
De regenman
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Juli 2019, buitentemperatuur: ruim veer-tig graden. Geen vogel laat zich horen, de kat blijft binnen. Het wegdek wordt voorzien van een laagje zout, zo smelt het asfalt niet. De zon maakt het tegelpad onbegaanbaar heet voor blote voeten. Gelukkig is er de tuinkamer, verstopt onder lindebomen en een verkoelend dak…
Sproeten
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Als roodharige heb ik een haat-liefdeverhouding met de zon. Van alle vrolijke stranddagen herinner ik me vooral de dagen die daarop volgden; eindeloos gesmeer met aftersun, compressen met yoghurt en komkommerschijfjes. Verbrande huid die in vellen losliet en pijnlijke jeuk tussen de schouderbladen, precies daar waar het zelfs de meest…
Smerig verhaal
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Voor het eerst in mijn leven heb ik zelf “semlor” gebakken, waarbij – voor de tweede keer in mijn leven – mijn wijsvinger in de staafmixer terecht kwam. Natuurlijk had ik me voorgenomen dat het me nooit meer zou gebeuren: de turboknop indrukken terwijl je met je vinger restjes gemalen…
Peper
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Göran Borg is een eenzame stakker. Traag, voorovergebogen en met een zwaar Skåns accent sluipt de man door het leven, de dagen tellend sinds zijn vrouw hem voor een vlotter exemplaar heeft ingeruild. Alleen de plaatselijke voetbalclub doet de 50-plusser nog een beetje opveren. Na een oneervol ontslag is de…
Muizenrestaurant
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Ze zijn terug, de muizen van Malmö! Nu met “Frankie och Benjys bokhandel” en “Teatro Reggiano” aan de Amiralsgatan. Begin december 2016 openden de muizen al het piepkleine Italiaanse restaurant Topolino en het notenwinkeltje ‘Noix de vie’ aan de Bergsgatan. Voorbijgangers gingen massaal op de knieën om zich te vergapen…
Moord op de M/S Diana
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Had Agatha Christie niet gekozen voor een moord in de Oriënt Express dan zou “Moord op M/S Diana” een goed alternatief zijn geweest. Het in 1931 gebouwde cruiseschip met haar houten interieur, klassieke vloerbedekking, sjieke eetzaal en personeel in kostuum is een monument waarin Hercule Poirot zich helemaal thuis zou…
Heilig huisje
(SVENSK ÖVERSÄTTNING FINNS NEDANFÖR FOTON) Zweden zijn hardlopers. Ik herinner me dat ik als kind op vakantie was in Hindås. Het was zondagochtend en katholiek als we toen nog waren gingen we, tevergeefs, op zoek naar een kerk. Onderweg werden we ingehaald door mannen met korte fladderige sportbroekjes en zweetbanden à la Björn Borg. Toen…